jeudi 30 juin 2011

El otro rostro de la pobreza

Sabino, paysan du village d'Andamarca et bénéficiaire d'un projet de Cedepas vient de mourir. Une chute dans sa maison lui a causé un traumatisme cranien qu'il aurait fallu opérer avec urgence dans une clinique de Huancayo Sauf qu'au Pérou il faut payer à l'avance, et la famille de Sabino n'a pas pu réunir les 2000 Euros nécessaires pour l'opération. Après un jour d'agonie ce dynamique monsieur de 63 ans a cessé de vivre. Presque tous les jours nous entendons de telles histoires: un accident ou un problème de santé peuvent entraîner rapidement à la ruine des familles entières, et parfois ce n'est pas suffisant... Malheureusement beaucoup de personnes n'ont pas d'assurance maladie, et même ceux qui en ont une ne sont pas à l'abri de la ruine: les hôpitaux publics ne peuvent ou ne veulent pas toujours accueillir des patients, et comme la qualité et la rapidité du service laissent souvent à désirer, on préfère faire appel à une clinique privée. Voilà un autre visage de la pauvreté...

Poche ore fa è deceduto, dopo una giornata di agonia, un campesino del villaggio di Andamarca beneficiario di un progetto di Cedepas. Sabino è rimasto vittima di un trauma cranico dopo una banale caduta nella sua casa e trasportato d'urgenza a Huancayo i medici di una clinica privata hanno comunicato alla famiglia che era necessario operarlo d'urgenza. Piccolo dettaglio: in Perú le operazioni si pagano in anticipo, ma la famiglia di Sabino non ha potuto racimolare i 2000 Euro necessari. Di storie di questo tipo se ne sentono tutti i giorni, Sabino non è certo l'unico a perdere la vita perché la sua famiglia non poteva permettersi di pagargli le necessarie cure. Ma anche chi ha un'assicurazione malattia (una ristretta minoranza) non è al riparo da cattive sorprese: gli ospedali pubblici non hanno una gran reputazione, e a volte rifiutano pazienti, per cui famiglie intere devono indebitarsi per curare i loro cari in cliniche private! Ecco l'altra faccia della povertà...

lundi 27 juin 2011

Foro local del agua

La settimana scorsa si è svolto il secondo seminario locale legato alla salvaguardia ambientale nella valle del Cunas, organizzato da Cedepas Centro nella città di Chupaca. Quest'anno si è insistito sul tema dell'acqua, con interventi in varie tematiche: promozione di sistemi di irrigazione più efficienti, gestione delle denunce per danni all'ambiente, nonché una presentazione molto interessante sull'importanza dell'acqua nella cosmovisione andina con dei paragoni con la religione cristiana. Io mi sono soffermato sul tema dell'acqua potabile, presentando il rapporto sullo stato delle reti di distribuzione e sulla qualità dell'acqua potabile nei 9 villaggi beneficiari del nostro progetto. Purtroppo la partecipazione è risultata inferiore alle attese, complici il carico di lavoro importante che sopportano i campesinos in questo momento (con l'ultima fase del raccolto) e uno sforzo piuttosto limitato da parte di Cedepas Centro per promuovere questo evento.

La bebida más peligrosa es el agua, te mata si no la bebes...

La semaine passée Cedepas a organisé dans la ville de Chupaca le deuxième séminaire sur les problèmes environnementaux dans la vallée du Cunas. Cette année le thème principal était l'eau, avec des présentations dans différents domaines: la promotion de systèmes d'irrigations plus modernes et performants, la procédure pour dénoncer des entreprises pour des dégâts à l'environnement, ainsi qu'une présentation bien intéressante sur l'importance de l'eau dans la cosmovision andine avec quelques parallèles avec la religion chrétienne. Sebastiano a presenté son travail de vérification des réseaux et de la qualité de l'eau potable dans les 9 villages du projet. Malheureusement il y a eu moins de participants que prévu, la publicité a été probablement trop timide pour cet événement mais c'est aussi la dernière phase de la récolte pour les campesinos.

mercredi 22 juin 2011

Nuevo año andino: Hatun Kutichi

Le 21 juin je suis montée avec Xenia, jeune fille Suisse qui vient faire un stage chez nous pour 3 mois, et des amis Francais au pied du glacier Huaytapallana à 5000 m d'altitude pour fêter le nouvel an andino. Nous avons participé à la cérémonie de gratitude à la madre tierra (terre mère), la Pachamama. Chacun a présenté sur une manta colorée ses offrandes : des feuilles de coca, des graines de quinoa, blés, lentilles, fèves, mais aussi des fruits, du vin, de la chicha de jora (maïs fermenté), des fleurs, ainsi que des biscuits et du chocolat car elle est très gourmande... Nous avons dansé, fumé et bu de l'eau de vie dans un bouchon que nous nous passions les uns aux autres. Nous nous sommes offerts des feuilles de coca (feuille sacrée) que nous avons mâché dans la bouche pour nous donner de l'énergie et pour supporter l'altitude. Puis le maître de cérémonie s'est adressé à tous les éléments en quechua: à la pachamama (Terre mère), à Taitai Inti (Père Soleil), à Mama Yacu (Mère Eau), à Taitai Huaytapallana (nom de la montagne). Nous avions les mains levées vers le sommet de la montagne pour faire circuler cette énergie entre tous les gens présents, la montagne et le monde entier. C'était très beau et très fort, la montagne s'est exprimée à différents moments, en déclenchant des petites coulées de neige. Le ciel est passé du gris au bleu, offrant une belle lumiere sur la neige. Nous nous sommes embrassés pour cette nouvelle année. Puis chacun a repri ses offrandes et s'est éloigné dans la montagne pour offrir dans un trou au milieu des cailloux ses offrandes. Un à un nous avons offert nos présents puis recouvert de cailloux pour fermer et allumé des bougies tout autour. C'était pour moi une très très belle cérémonie qui m'a beaucoup touchée.

Alexandra e Xenia, una ragazza basilese che ci accompagna per 3 mesi, hanno avuto la fortuna di poter partecipare alla cerimonia del Capodanno Andino ai piedi del maestuoso ghiacciaio del Huaytapallana, a cui vengono offerte delle foglie di coca oltre che cibi e bibite varie. La foglia di coca serve anche per sopportare l'altezza (quasi 5000 m)... Si è trattato di un'esperienza molto interessante e toccante, ci fa piacere che qua si venerino in questo modo le montagne più importanti che ci circondano!

lundi 20 juin 2011

Monitoreo del agua

La settimana scorsa con il collega Crisanto abbiamo terminato la prima campagna di monitoraggio dell'acqua potabile nelle 9 comunità del progetto. Levataccia per arrivare la mattina presto a Chala Nueva, visto che più tardi non si trova nessuno nel villaggio: i campesinos escono di casa per far pascolare gli animali! Dalle analisi batteriologiche che ho effettuato con l'acqua del serbatoio non si è riscontrata una presenza di batteri di origine fecale, contrariamente alla maggior parte delle reti d'acqua potabile controllate nel progetto. Per il ritorno abbiamo approfittato per una decina di chilometri del "carretto" del latte: una moto con un portabagagli in versione "cabriolet" tipo "Ape" (utilizzato di solito per trasportare bidoni di latte, ma qualche volta anche passeggeri), vi potete immaginare la comodità!

La semaine passée Sebastiano et notre collègue Crisanto ont pu compléter la première campagne d'analyse d'eau potable dans les 9 villages du projet. Il a fallu se lever de bonne heure, parce que à partir de 7-8 heures les paysans sortent avec leurs animaux et les villages se vident... Contrairement à la plupart des villages, à Chala Nueva les analyses de l'eau du réservoir étaient conformes, avec une absence de bactéries d'origine fécale. Pour le retour ils ont profité pendant une dizaine de kilomètres de la "charrette à lait", soit une moto avec un pont porte-bagages (normalement il s'agit de bidons de lait, mais parfois aussi de passagers), vous pouvez vous imaginer le confort!

vendredi 17 juin 2011

Viaje al Norte del Perú


Nous sommes très contents de nos 10 jours de vacances dans le nord du Pérou. C’est une region encore peu touristique, car de nombreux sites archéologiques sont depuis peu de temps découverts ou arrangés pour permettre des visites. Nous avons fait un tour à Bagua, dans la Selva, au milieu des champs de riz puis nous sommes remontés en altitude pour voir une cascade de 780 m. Autour de Chachapoyas nous avons pu apprécier la culture pré-inca. Nous avons visité la ville fortifiée de Kuélap bien impressionnante, au sommet de la montagne avec ses 400 maisons rondes aux murs décorés, ainsi que les sarcophages de Karajia perchés dans le mur d’une falaise ou des momies qui ont été découvertes encore bien conservées. Nous avons fini notre petit périple a Cajamarca, la ville aux jolies églises espagnoles. Nous conseillons vivement cette région à visiter, surtout que de nombreux sites archéologiques sont encore en cours d’excavation.

All'inizio di giugno ci siamo presi 10 giorni di vacanza per visitare il Nord del Perú, una regione molto bella ma poco conosciuta. Dopo la visita di un museo eccezionale a Chiclayo, sulla costa, siamo passati per Bagua, nella Selva, una zona importante per la produzione di riso, e in seguito abbiamo passato alcuni giorni nella zona di Chachapoyas, un posto fantastico per chi vuole scoprire dei luoghi ancora selvaggi: cascate fra le più alte al mondo, siti archeologici appena scoperti e altri che si stanno ancora scavando, sarcofagi giganti realizzati in mezzo a pareti rocciose, collezioni di mummie ben conservate, e l'impressionante città fortificata di Kuelap costruita da una civiltà pre-incaica e distrutta dai conquistatori spagnoli... Abbiamo terminato il nostro giretto visitando la piacevole città coloniale di Cajamarca con le sue chiese riccamente decorate. Consigliamo vivamente a chi non la conosce la visita di questa zona ancora risparmiata dal turismo di massa!

jeudi 9 juin 2011

Ollanta for President


Dopo una campagna piuttosto sporca, con due candidati che facevano paura visto il loro passato oscuro, il 5 giugno si è svolto senza troppi problemi il ballottaggio presidenziale. Ollanta Humala, un passato militare con idee di centro-sinistra, nonostanto la forte campagna mediatica orchestrata contro di lui e i sondaggi sfavorevoli, è riuscito nell'impresa di sconfiggere, con 51.5% dei voti, la candidata Keiko Fujimori, appoggiata dal mondo economico e dal governo attuale. Interessante il fatto che per la prima volta nella storia il candidato vittorioso nella regione di Lima abbia perso a livello nazionale: la vittoria di Ollanta Humala è venuta grazie al fortissimo appoggio nel sud del paese (con percentuali superiori al 70% in alcune regioni) e nelle regioni andine e amazzoniche, mentre che le regioni più ricche (Lima e la Costa Nord) hanno sostenuto la candidata della destra, come si può vedere nella cartina con i simboli dei candidati. Speriamo che con Ollanta Humala, ritratto in questa foto con la moglie Nadine, che lo ha sostenuto in maniera notevole durante tutta la campagna, si possa redistribuire meglio la ricchezza nel paese...

Après une campagne assez dure entre deux candidats qui faisaient peur à une bonne moitié des Péruviens à cause de leur passé, le 5 juin le 2ème tour des élections présidentielles a vu la victoire de Ollanta Humala, un passé de militaire avec des idées de gauche, qui a dû se battre contre la plupart de la presse et les sondages qui l'annonçaient perdant. Avec 51.5% des votes il a battu Keiko Fujimori, soutenue par le monde économique et par le gouvernement actuel. C'est la première fois dans l'histoire du pays que le candidat qui gagne dans la région de Lima n'est pas élu président: Ollanta Humala a largement remporté les élections dans les régions andines, amazoniennes et surtout dans le Sud, tandis que Keiko a été préférée à Lima et dans les régions côtières du Nord (cf. carte avec les symboles des candidats). Nous espérons qu'avec Ollanta Humala, dans la photo avec sa femme Nadine, il y aura une meilleure redistribution de la richesse dans le pays...

jeudi 2 juin 2011

Pasantía a San Blas y Iscos

Ho visitato insieme ai colleghi Giovana e Crisanto e con una dozzina di campesinos della valle del Cunas due villaggi della zona dove grazie a diversi progetti di altre ONG e del Governo Regionale la popolazione ha potuto migliorare le sue condizioni di vita. A San Blas abbiamo visitato alcune "viviendas saludables" (case "sane"), dove soprattutto ho tenuto a mostrare l'utilità delle toilettes secche con riutilizzo come fertilizzante di urina e feci trattate. A Iscos siamo stati informati sulle attività dei promotori della salute (campesinas che ricevono una formazione per effettuare piccoli interventi in campo sanitario) e abbiamo visitato altre "viviendas saludables" (molto interessante il frigorifero ecologico che funziona senza elettricità) e un centro dimostrativo che insegna alla gente come allevare galline ovaiole, porcellini d'india e altri animali e come coltivare frutta e verdura in serra. Speriamo che queste esperienze interessanti si possano sviluppare anche nei villaggi del nostro progetto.


La semaine dernière Sebastiano a visité avec les collègues, Giovana et Crisanto, ainsi qu'une douzaine de paysans de la vallée du Cunas, deux villages de la région. Grâce à des projets de développement réalisés par d'autres ONG et par le Gouvernement Régional, la population locale a pu améliorer ses conditions de vie. A San Blas les participants ont pu apprécier des "viviendas saludables" (maisons "saines"), surtout avec des toilettes sèches que Sebastiano voudrait réaliser dans les villages du projet. A Iscos les visiteurs ont été informés sur les activités des promoteurs de santé (des paysannes formées pour effectuer des petites interventions dans le domaine sanitaire) et ils ont pu visiter d'autres "viviendas saludables" et un centre démonstratif qui apprend aux gens l'élevage de poules pondeuses, cochons d'inde et autres, ainsi que l'horticulture en serre. Nous espérons que ces expériences intéressantes puissent être reprises dans les villages de notre projet.